Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

леший его знает!

  • 1 леший

    м. фольк.
    silvano, spirito del bosco
    какого лешего...? прост. — perche diavolo...?!

    Большой итальяно-русский словарь > леший

  • 2 кадук

    lat. caduc
    леший, злой дух, дьявол
    * * *
    * * *
    кадук м.
    злой дух

    Беларуска-расейскі слоўнік > кадук

  • 3 velns viņu sazin\!

    сущ.
    разг. чёрт (шут, леший) его знает\!

    Latviešu-krievu vārdnīca > velns viņu sazin\!

  • 4 velns viņu zin\!

    сущ.
    разг. чёрт (шут, леший) его знает\!

    Latviešu-krievu vārdnīca > velns viņu zin\!

  • 5 weiß der Kuckuck

    ugs.
    леший его [их] знает (кто, где, почему и т. п.)

    Am Morgen herrscht große Aufregung. Jeder bekommt einen Zettel, darauf soll er seine Wünsche schreiben. Weiß der Kuckuck, woher der Weihnachtsmann all die vielen schönen Sachen nehmen will. (H. Jobst. Der Zögling)

    Als Wirt hat man immer seine Meinung abzugeben. Sie wird oft als Evangelium geschluckt, weil, weiß der Kuckuck warum, ein Wirt Menschenkenntnis zu besitzen hat. (Max v. der Grün. Menschen in Deutschland (BRD))

    Reklamepapier liegt anders, zerknittert, farbig, über den Spalt hängend oder weiß der Kuckuck wie. (Max v. der Grün. Zwei Briefe an Pospischiel)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > weiß der Kuckuck

  • 6 лешак

    миф. леший; чёрт ругат.;

    сё лешак — сто чертей;

    сюра лешак — рогатый чёрт; лешакыс тӧдӧ — чёрт его знает

    Коми-русский словарь > лешак

  • 7 Kuckuck

    m <-s, -e>
    1) кукушка (птица)

    Der Kúckuck ruft. — Кукушка кукует.

    2) шутл печать судебного исполнителя (на арестованном имуществе)

    (das) weiß der Kúckuck! разг — леший [чёрт] его знает!

    beim [zum] Kúckuck sein фам — черт-те [неизвестно] где (потеряться)

    j-n zum Kúckuck wünschen эвфпослать ко всем чертям кого-л

    hol dich der Kúckuck!, der Kúckuck soll dich hólen! бранчёрт тебя возьми!

    Универсальный немецко-русский словарь > Kuckuck

  • 8 Perpetuum mobile

    "Вечно движущееся", т. е. вечный двигатель.
    Когда в науке о вселенной сделано было открытие, что земля есть mobile perpetuum, то не один мирный немецкий обыватель хватался за свой ночной колпак и вздыхал по поводу вечно меняющегося положения своего отечества, и ужасающая неуверенность в будущем сделала ему постылым дом, который то и дело становится на голову. (К. Маркс, Дебаты о свободе печати.)
    ...способность [ драгоценных металлов ] так же быстро появляться, как и исчезать, - словом, материальная подвижность, это sine qua non товара, который должен служить perpetuum mobile процесса обращения. (Он же, К критике политической экономии.)
    [ Бертольд: ] Займусь еще одним исследованием: мне кажется, есть средство открыть perpetuum mobile... [ Мартын: ] Что такое perpetuum mobile? [ Бертольд: ] Perpetuum mobile, то есть вечное движение. Если найду вечное движение, то я не вижу границ творчеству человеческому... видишь ли, добрый мой Мартын: делать золото задача заманчивая, открытие, может быть, любопытное - но найти perpetuum mobile... О!.. [ Мартын. ] Убирайся к черту с твоим perpetuum mobile!.. Ей богу, отец Бертольд, ты хоть кого из терпения выведешь. Ты требуешь денег на дело, а говоришь бог знает что. (А. С. Пушкин, Сцены из рыцарских времен.)
    Трагикомические кувыркания неразвитого и голодного ума проявляются, например, в добросовестных усилиях какого-нибудь деревенского механика открыть perpetuum mobile. (Д. И. Писарев, Три смерти.)
    Действие должно быть рассчитано на среду сопротивления. Пожалуй, если не брать в расчет среду, так и perpetuum mobile осуществимо; да в том беда, что нельзя-с, что perpetuum mobile - мечта и фикция. Для Европы Россия - одна из загадок Сфинкса. Скорее изобретется perpetuum mobile или жизненный эликсир, чем постигнется Западом русская истина, русский дух, характер и его направление. В этом отношении даже луна теперь исследована гораздо подробнее, чем Россия. (Ф. М. Достоевский, Критические статьи (введение).)
    [ Серебряков: ] Постой. Ты точно обвиняешь в чем-то свои прежние убеждения. Но виноваты не они, а ты сам. Ты забывал, что убеждения без дел мертвы. Нужно было дело делать. [ Войницкий: ] Дело? Не всякий способен быть пишущим perpetuum mobile. (А. П. Чехов, Леший.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Perpetuum mobile

  • 9 чолга

    чолга
    Г.: цолга
    1. яркий, сияющий, светящийся

    Чолга шӱдыр икте почеш весе чурийжым ончыкта. К. Березин. Одна за другой появляются яркие звёзды.

    Кӱшнӧ, каваште, ший аршаш чолга шӱдыр-влак йӱлат. А. Айзенворт. Вверху, на небе, как серебряные ожерелья, горят яркие звёзды.

    Сравни с:

    чолгыжшо
    2. смелый, храбрый, отважный, бесстрашный, отчаянный; неустрашимый, не знающий страха

    Эр тӱл-дӱл годымак чодыра гоч эртыман. Чолга икшыве пырчат ок лӱд. А. Тимофеев. Ещё в предрассветной мгле нужно идти через лес. Смелый ребёнок нисколько не боится.

    – Тений йочажат пеш чолга улыт шол, – ыштале кочам, – нуным нимогай таргылтышат огеш лӱдыктӧ. А. Филиппов. – Нынче и дети-то отчаянные, – сказал мой дед, – их никакой леший не испугает.

    Сравни с:

    лӱддымӧ
    3. бойкий, лихой, расторопный, решительный, находчивый, живой

    – Чолга ӱдыр улат, тый денет кузе лияшат ом пале. А. Мурзашев. – Ты девушка бойкая, не знаешь как с тобой и быть.

    Эргышт тыгай огытыл. Чолга улыт, лӱдын-вожыл огыт шого. Ю. Артамонов. Сыновья у них не такие. Бойкие, не боятся, не робеют.

    4. бойкий, живой, ясный, выразительный, подвижный (о глазах, взгляде)

    Олянан шинчаже чолга, шӱдырла йылгыжеш. Д. Орай. Глаза у Оляны живые, блестят, как звёзды.

    Микалын чолга шинчаончалтышыже кенета вудакаҥме гай лие, пуйто тудым пеш кугу ойго шке ӧлтышкыжӧ авалтен нале. М.-Азмекей. Ясный взгляд Микала вдруг помрачнел, будто большое горе заключило его в свои объятия.

    5. живой, острый, смелый, решительный, яркий (об уме, мысли)

    Йӧра эше, улазыже самырык, писын тарваныл кертеш, ушыжат чолга, вийжат уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, ямщик-то молодой, может двигаться шустро, и ум живой, и сила имеется.

    – Айда тыге ыштена, – кенета Петюн ушышкыжо чолга шонымаш толын пурыш. Ю. Артамонов. – Давай поступим так, – вдруг в голове Петю мелькнула смелая мысль.

    6. в знач. сущ. смелость, расторопность, лихость, решительность

    А кӧ шинча, ала Америкым тыгак чолгашт ден тарватат. М. Казаков. А кто знает, может, своей смелостью растормошат и Америку.

    Сравни с:

    чолгалык

    Марийско-русский словарь > чолга

  • 10 чолга

    Г. цо́лга
    1. яркий, сияющий, светящийся. Чолга шӱдыр --- икте почеш весе чурийжым ончыкта. К. Березин. Одна за другой появляются яркие звезды. Кӱшнӧ, каваште, ший аршаш чолга шӱдыр-влак йӱлат. А. Айзенворт. Вверху, на небе, как серебряные ожерелья, горят яркие звёзды. Ср. чолгыжшо.
    2. смелый, храбрый, отважный, бесстрашный, отчаянный; неустрашимый, не знающий страха. Эр тӱ л-д ӱл годымак чодыра гоч эртыман. Чолга икшыве пырчат ок л ӱд. А. Тимофеев. Ещё в предрассветной мгле нужно идти через лес. Смелый ребёнок нисколько не боится. – Тений йочажат пеш чолга улыт шол, – ыштале кочам, – нуным нимогай таргылтышат огеш лӱ дыктӧ. А. Филиппов. – Нынче и дети-то отчаянные, – сказал мой дед, – их никакой леший не испугает. Ср. лӱ ддымӧ.
    3. бойкий, лихой, расторопный, решительный, находчивый, живой. – Чолга ӱдыр улат, тый денет кузе лияшат ом пале. А. Мурзашев. – Ты девушка бойкая, не знаешь как с тобой и быть. Эргышт тыгай огытыл. Чолга улыт, лӱдын-вожыл огыт шого. Ю. Артамонов. Сыновья у них не такие. Бойкие, не боятся, не робеют.
    4. бойкий, живой, ясный, выразительный, подвижный (о глазах, взгляде). Олянан шинчаже чолга, шӱ дырла йылгыжеш. Д. Орай. Глаза у Оляны живые, блестят, как звёзды. Микалын чолга шинчаончалтышыже кенета вудакаҥме гай лие, пуйто тудым пеш кугу ойго шке ӧлтышкыжӧ авалтен нале. М.-Азмекей. Ясный взгляд Микала вдруг помрачнел, будто большое горе заключило его в свои объятия.
    5. живой, острый, смелый, решительный, яркий (об уме, мысли). Йӧра эше, улазыже самырык, писын тарваныл кертеш, ушыжат чолга, вийжат уло. А. Юзыкайн. Хорошо ещё, ямщик-то молодой, может двигаться шустро, и ум живой, и сила имеется. – Айда тыге ыштена, – кенета Петюн ушышкыжо чолга шонымаш толын пурыш. Ю. Артамонов. – Давай поступим так, – вдруг в голове Петю мелькнула смелая мысль.
    6. в знач. сущ. смелость, расторопность, лихость, решительность. А кӧ шинча, ала Америкым Тыгак чолгашт ден тарватат. М. Казаков. А кто знает, может, своей смелостью растормошат и Америку. Ср. чолгалык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чолга

См. также в других словарях:

  • Лехман его знает — Новг. Неодобр. То же, что леший знает (ЛЕШИЙ). НОС 5, 23 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЛЕШИЙ — ЛЕШИЙ, его, муж. В славянской мифологии: человекообразное сказочное существо, живущее в лесу, дух леса, враждебный людям. Иди ты к лешему! (убирайся; прост.). Какого лешего? (выражение досады; прост. бран.). Л. его знает! (кто его знает; прост.) …   Толковый словарь Ожегова

  • ЛЕШИЙ — До лешего. Волог., Кар., Сиб. Очень много. СВГ 4, 39; СРГК 3, 121; ФСС, 106; СФС, 64; СБО Д1, 244; СРНГ 17, 32. Завивать лешего. Сиб. Устар. Об обряде завивания венков в лесу в День Троицы. ФСС, 75. Какого лешего. Прост. Груб. 1. Почему, зачем,… …   Большой словарь русских поговорок

  • Лешак его (их и т. п.) знает — Сиб., Ср. Урал. То же, что леший знает (ЛЕШИЙ). ФСС, 106; СРНГ 17, 30; СРГСУ 2, 96; СКузб., 112 …   Большой словарь русских поговорок

  • ЛЕСНОЙ — До лесного. Ср. Урал., Прикам. 1. Долой, прочь. 2. О большом количестве чего л. СРГСУ 2, 93; СРНГ 16, 374; МФС, 54; Мокиенко 1986, 170. На лесного. Ср. Урал. Зачем, для чего? СРГСУ 2, 93; СРНГ 16, 374. Ни на лесного. См. Ни на лешего не походит… …   Большой словарь русских поговорок

  • Список выпусков телепередач «Криминальная Россия» и «Криминальные хроники» — В данном списке представлены серии телепередачи «Криминальная Россия». Цикл выходил с 1995 по 2007 год на телеканалах НТВ и Первый канал, впоследствии переименован в «Криминальные хроники», который выходил в 2009 2010 годах на «Первом канале».… …   Википедия

  • к чертям собачьим — 1) послать и под. <…> А кто будет вмешиваться в мои домашние и семейные дела, того я пошлю к чертям собачьим. А. Чехов, Человек в футляре. Прогони ты его к чертям собачьим: он всё время мешает тебе. (Реч.) Меня ребята совсем запилили.… …   Фразеологический словарь русского языка

  • Палесмурт — (палэсмурт) вымышленное существо в удмуртском фольклоре. Слово переводится как полчеловека , половинный человек (палэс – кусок, половина; мурт – человек 1). Содержание 1 Образ палесмурта 2 Аналоги …   Википедия

  • ЛЕХМАН — его знает. Новг. Неодобр. То же, что леший знает (ЛЕШИЙ). НОС 5, 23 …   Большой словарь русских поговорок

  • ШУТ — На кой (какой) шут? Прост. Груб. Зачем, для чего, к чему? Мокиенко, Никитина 2003, 400. Один шут. Прост. Груб. 1. Абсолютно одно и то же; то же самое. 2. [кому]. Абсолютно всё равно. Мокиенко, Никитина 2003, 400. Шут Балакирев. Волог. Шутл. ирон …   Большой словарь русских поговорок

  • неизвестно — ▲ в отношении ↑ неизвестный неизвестно в неизвестном отношении (# как. # почему). невесть (# откуда взяться). невесть что [как. какой]. незнамо (прост). мало ли (# какие обстоятельства могли ему помешать). бог весть . кто знает. бог [господь.… …   Идеографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»